-
1 mit seinem Schicksal hadern
mit seinem Schicksal hadernWörterbuch Deutsch-Niederländisch > mit seinem Schicksal hadern
-
2 mit seinem Schicksal hadern
предл.высок. роптать на свою судьбуУниверсальный немецко-русский словарь > mit seinem Schicksal hadern
-
3 mit seinem Schicksal hadern
estar descontento de su destino -
4 Schicksal
ein hartes Schicksal жесто́кая судьба́; злой рокdie Hand des Schicksals перст судьбы́durch des Schicksals Fügung во́лею су́дебdas Schicksal hat es so gefügt так судьбе́ бы́ло уго́дно, така́я уж судьба́das Schicksal abwenden отврати́ть уда́ры судьбы́j-s Schicksal besiegeln (пред)реша́ть чью-л. судьбу́dem Schicksal entgegentreten проти́виться судьбе́sein Schicksal meistern устро́ить свою́ судьбу́j-n seinem Schicksal überlassen бро́сить кого́-л. на произво́л судьбы́er wird seinem Schicksal nicht entgehen [nicht entrinnen] он не уйдё́т от свое́й судьбы́ [от возме́здия]dem Schicksal in die Speichen greifen взять судьбу́ за ши́воротwir haben das gleiche Schicksal у нас одина́ковая [одна́] у́часть [судьба́]sich in sein Schicksal finden [ergeben] примири́ться со свое́й у́частью [судьбо́й], покори́ться свое́й у́частиmit seinem Schicksal hadern ропта́ть на свою́ судьбу́ -
5 hadern
hadern ['ha:dɐn]vi ( geh)2) ( unzufrieden sein)mit seinem Schicksal \hadern talihine [o bahtına] küsmek -
6 hadern
'hadern <po>hádat se;mit seinem Schicksal hadern reptat na osud -
7 hadern
-
8 hadern
* * *Ha|dern ['haːdɐn] rags pl (for making paper)* * *ha·dern[ˈha:dɐn]vi (geh)mit seinem Schicksal \hadern to rail against one's fate* * *intransitives Verb (geh.)mit etwas hadern — be at odds with something
er haderte mit seinem Schicksal — he railed against his fate
* * *mit with);mit seinem Schicksal hadern fig wrestle with one’s fate* * *intransitives Verb (geh.) -
9 hadern
'haːdərnvhadern ['ha:dɐn]2 dig (unzufrieden sein) estar descontento [mit con/de]; mit seinem Schicksal hadern estar descontento de su destino -
10 Schicksal
n -(e)s, -eein hartes Schicksal — жестокая судьба; злой рокdas Schicksal abwenden — отвратить удары судьбыj-s Schicksal besiegeln — (пред) решать чью-л. судьбуdem Schicksal entgegentreten — противиться судьбеsein Schicksal meistern — устроить свою судьбуj-n seinem Schicksal überlassen — бросить кого-л. на произвол судьбыer wird seinem Schicksal nicht entgehen ( nicht entrinnen) — он не уйдёт от своей судьбы ( от возмездия)dem Schicksal in die Speichen greifen ≈ взять судьбу за шиворотwir haben das gleiche Schicksal — у нас одинаковая ( одна) участь( судьба)sich in sein Schicksal finden ( ergeben) — примириться со своей участью ( судьбой), покориться своей участиmit seinem Schicksal hadern — роптать на свою судьбу -
11 hadern
ha·dern [ʼha:dɐn]vi( geh);[mit etw] \hadern to quarrel [with sth];mit seinem Schicksal \hadern to rail against one's fate -
12 hadern
mit seinem Schicksal hadern złorzeczyć swemu losowi -
13 hadern
hádern sw.V. hb itr.V. geh 1. карам се; враждувам, недоволствам; 2. роптая; mit seinem Schicksal hadern роптая срещу съдбата си.* * *itr (mit) 1. карам ee; 2. негодувам (срещу), роптая. -
14 роптать
murren vi ( на что-либо - über A); unzufrieden sein ( быть недовольным)роптать на судьбу — mit seinem Schicksal hadern vi -
15 роптать
роптать murren vi (на что-л. über A); unzufrieden sein (быть недовольным) роптать на судьбу mit seinem Schicksal hadern vi -
16 Geschick
1) Schicksal судьба́, у́часть f . ein glückliches [launisches/trauriges] Geschick счастли́вая [капри́зная печа́льная] судьба́. jdn. ereilt sein Geschick кто-н. не ушёл от свое́й судьбы́ <у́части>. an jds. Geschick Anteil nehmen принима́ть приня́ть уча́стие в чьей-н. судьбе́, сочу́вствовать [ус] чьей-н. судьбе́ <у́части>. mit seinem Geschick hadern ропта́ть на свою́ судьбу́ <у́часть>2) Geschicke Gestaltung des Lebens судьба́. die Geschicke des Staates lenken направля́ть /-пра́вить судьбу́ госуда́рства. das Volk nahm die Geschicke in die eigenen Hände наро́д взял свою́ судьбу́ в со́бственные ру́ки3) Eignung уме́ние. körperliche Gewandtheit ло́вкость. etw. mit Fleiß und Geschick tun де́лать с- что-н. с усе́рдием и уме́нием [ло́вкостью]. ( ein) Geschick zu etw. <für etw.> haben име́ть спосо́бность к чему́-н. Geschick haben, mit Kindern umzugehen уме́ть обраща́ться с детьми́ etw. (wieder) ins Geschick bringen приводи́ть /-вести́ что-н. в поря́док
См. также в других словарях:
hadern — zanken (umgangssprachlich); kabbeln (umgangssprachlich); (mit jemandem) ein Hühnchen rupfen (umgangssprachlich); das Kriegsbeil ausgraben (umgangssprachlich); zoffen (umgangssprachlich); mit jemanden ins Gericht gehen ( … Universal-Lexikon
hadern — ha̲·dern; haderte, hat gehadert; [Vi] mit etwas hadern geschr; mit etwas (dauernd) unzufrieden sein und darüber jammern <meist mit seinem Schicksal hadern> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schicksal — Los; Zufall; Schickung; Fügung; Voraussagung; Vorhersehung; Fatum; Karma; Bestimmung * * * Schick|sal [ ʃɪkza:l], das; s, e: a) von einer höheren Macht über jmdn … Universal-Lexikon
Schicksal — Schịck·sal das; s, e; 1 nur Sg; eine (höhere) Macht, von der manche glauben, sie könne das Leben eines Menschen bestimmen: Das Schicksal war sehr grausam zu ihr / hat sie hart getroffen; Ich wollte immer Schauspieler werden, aber das Schicksal… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hadern — V. (Aufbaustufe) geh.: in Streit mit jmdm. geraten Synonyme: streiten, sich zanken, rechten (geh.) Beispiel: Ich will mit dir darüber nicht hadern. hadern V. (Oberstufe) geh.: seiner Unzufriedenheit Ausdruck geben, sich über etw. beklagen Synonym … Extremes Deutsch
versöhnen — aussöhnen * * * ver|söh|nen [fɛɐ̯ zø:nən]: a) <tr.; hat (zwischen Streitenden) Frieden stiften, einen Streit beilegen: wir haben die Parteien [miteinander] versöhnt; sie hat ihn mit seiner Mutter versöhnt. b) <+ sich> (mit jmdm.) Frieden … Universal-Lexikon
Los — Das große Los gezogen (oder gewonnen) haben wird bildlich gesagt von einem, dem ein großes Glück in den Schoß gefallen ist, der einen guten Griff getan hat (so in übertragenem Sinne schon bei Jean Paul). Vgl. französisch ›avoir gagné le gros lot… … Das Wörterbuch der Idiome
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Blaubart (Operette) — Werkdaten Titel: Blaubart Originaltitel: Barbe Bleue Form: opéra bouffe Originalsprache: Französisch Musik: Jacques … Deutsch Wikipedia
Jenseits von Gut und Böse (Nietzsche) — Titelblatt von Jenseits von Gut und Böse Jenseits von Gut und Böse. Vorspiel einer Philosophie der Zukunft ist ein Werk Friedrich Nietzsches, das im Jahr 1886 erschien und vor allem eine Kritik überkommener Moralvorstellungen enthält. Das Werk… … Deutsch Wikipedia
grollen — dröhnen; knurren; brummen * * * grol|len [ grɔlən] <itr.; hat: 1. Groll gegen jmdn. hegen: jmdm. grollen; er grollt [mit seinem] Vater [wegen dieser Entscheidung]. Syn.: sich ↑ ärgern, ↑ hadern (geh.), ↑ … Universal-Lexikon